· 

Neue Namen

Wir haben ja schon einmal ein bisschen gschrieben, dass wir die Namen ändern wollen, da uns die Jetzigen nicht zusagen. Sie sind noch jung und noch nicht an einen Namen gewohnt.


Nach langem suchen und abwägen, sind wir zu folgenden Namen gekommen:


Usha heisst Umi und Yamstan neu Yuki


Gerne erklären wir euch die Namen. Wie eigentlich alles bei uns, haben auch die Namen einen parktische Funktion. Sie lassen sich leicht, laut und kurz ausprechen. Bei den Kühen gibt es die Tradition, dass man der erste Buchstabe der Mutter wieder verwendet. Dies wurde bereits vom Vorgänger eingehalten und jetzt auch von uns.


Auch war es uns wichtig, dass die Namen zum Tier passen. Das Beginnt bei der Sprache, die Tiere kommen ursprünglich aus Asien, also wäre Berta und Hanna fehl am Platz. Wir haben uns für japanisch entschieden, da Malva ein Flair für die japanische Sprache hat. Zwar auch relativ weit weg vom Himalaya aber unsere schweizer Ohren merken da keinen Unterschied.


Nun zu den Tieren selber. Umi (海) ist unser dunkelbraunes Mädel. Ausgesprochen wird es Ümi, wie das Wort Chümi. Als ein kurzes Ü. Die Bedeutung lautet Meer. Ümi ist die tempramentvollere der Beiden, liegt vielleicht auch daran das noch etwas Wildyak im Blut haben könnte. Wir haben Umi getauft, weil sie wild sein kann wie die raue See, aber auch genau so wundervoll wie ein Sonnenuntergang am Meer.


Yuki (雪) bedeutet Schnee. Ausgesprochen wird es Jüc'i wie das Wort Züggi. Wer es genau hören will kann die (Kanji) in google übersetzer abspielen lassen. Yuki haben wir einerseits wegen seiner Fellstruktur andererseits wegen ihrer eher ruhigen Art. Aber auch diese junge Damen kann toben wie ein Schneesturm ;)

Kommentar schreiben

Kommentare: 0